832 B
832 B
عصیانت رفع شده و گناهت كفّاره گشته است
این دو عبارت اساساً یک معنا دارند. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] عصیان تو را دور کرده است و گناهانت را بخشیده است»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
عصیانت رفع شده
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] شخص را گناهکار نمیداند، سخن گفته شده که گویی «عصیان» جسمی است که شخص میتواند آن را از کسی دیگر دور کند. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)