1.1 KiB
1.1 KiB
اطلاعات کلی:
در آیه ۴: ۶،یهوه با کاهنان درباره قوم اسرائیل سخن میگوید. اما در آیه بعدی،او درباره کاهنان و نه با آنها سخن میگوید. برای مترجم بهتر است که از نمونه ترجمه انگلیسی UDB تبعیت کند که در آن، یهوه کماکان در آیه ۴: ۷ در حال سخن گفتن با کاهنان است.
قوم من از عدم معرفت هلاك شدهاند.
این قابل نوشتن به شکل معلوم است. ترجمه جایگزین: «قوم من، از آن رو که شما ای کاهنان درباره من به درستی تعلیمشان ندادید تا که بخواهند از من اطاعت کنند، در حال نابودی است»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)
معرفت
در اینجا «شناخت»[معرفت در متن قدیم] به شناخت خدا اشاره میکند.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)