16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
در آیه ۴: ۶،**یهوه** با کاهنان درباره قوم اسرائیل سخن میگوید. اما در آیه بعدی،**او** درباره کاهنان و نه با آنها سخن میگوید. برای مترجم بهتر است که از نمونه ترجمه انگلیسی _UDB_ تبعیت کند که در آن، **یهوه** کماکان در آیه ۴: ۷ در حال سخن گفتن با کاهنان است.
|
|||
|
|
|||
|
# قوم من از عدم معرفت هلاك شدهاند.
|
|||
|
|
|||
|
این قابل نوشتن به شکل معلوم است. ترجمه جایگزین: «قوم من، از آن رو که شما ای کاهنان درباره من به درستی تعلیمشان ندادید تا که بخواهند از من اطاعت کنند، در حال نابودی است»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# معرفت
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا «شناخت»[معرفت در متن قدیم] به شناخت **خدا** اشاره میکند.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|