fa_tn/heb/01/12.md

1.2 KiB

مثل ردا آنها را خواهی پیچید

نویسنده از آسمان‌ها و زمین به گونه‌ای صحبت می کند که گویی یک  ردا یا هر نوعی پوشش رویی هستند.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

تغییر خواهند یافت

نویسنده از آسمان‌ها و زمین همچون یک لباس صحبت می‌کند که آن را با لباس‌های دیگر تعویض می‌کنند.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

تغییر خواهند یافت

این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو آنها را تغییر خواهی داد»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

سالهای تو تمام نخواهد شد

از دوره‌هایی زمانی برای نشان دادن جاودانگی و وجود ابدی خدا استفاده شده است. ترجمه جایگزین: «زندگی تو هرگز به پایان نخواهد رسید»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)