fa_tn/gen/50/21.md

624 B

و الان‌ ترسان‌ مباشید

«پس ترسان نباشید»

شما را و اطفال‌ شما را می‌پرورانم‌

«مطمئن می‌شوم که شما و فرزندانتان طعام کافی داشته باشید»

پس‌ ایشان‌ را تسلی‌ داد و سخنان‌ دل‌آویز بدیشان‌ گفت‌

کلمه «دل» اشاره به برادران دارد. ترجمه جایگزین: «او با سخنانی مهرآمیز، ایشان را تسلی داد»[در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)