fa_tn/gen/49/04.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جوشان‌ مثل‌ آب‌
یعقوب روبین را با جریان آب خروشانی مقایسه می‌کند تا به این واسطه بر اینکه روبین قادر به کنترل خشم خود نیست و ثبات ندارد تاکید کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# برتری‌ نخواهی‌ یافت‌
«میان برادران برتری نخواهی یافت»
# زیرا كه‌ بر بستر پدر خود برآمدی‌. آنگاه‌ آن‌ را بی‌حرمت‌ ساختی‌، به‌ بستر من‌ برآمد
کلمه «بستر» اشاره به زن غیررسمی یعقوب، بلهه، دارد. یعقوب به هنگامی اشاره می‌کند که روبین با بلهه همبستر شد (<پیدایش ۳۵: ۲۲>). ترجمه جایگزین: «زیرا بر بستر من رفتی و با بلهه، که زن دیگر من بود، خوابیدی. تو باعث شرم من شدی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# بر بستر پدر خود برآمدی‌...به بستر من بر آمد
هر دوی این جملات یک معنا دارند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])