fa_tn/gen/48/22.md

18 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# به‌ تو حصه‌ای‌ زیاده‌ از برادرانت‌ می‌دهم‌
معانی محتمل: ۱) اینجا به نحوی از حرمت و اقتدار بیشتر یوسف نسبت به برادران خود سخن گفته شده که گویی او جسماً از آنها برتر است. ترجمه جایگزین: «به تو، که از برادرانت عظیمتری، آن حصه[تپه][کوه پایه] را می‌دهم» یا ۲) مقصود یعقوب این است که به یوسف زمینی بیشتر از برادران او می‌دهد. ترجمه جایگزین: «به تو، نصیبی بیشتر از برادرانت می‌دهم. آن پای کوه را به تو می‌دهم.»[کلمات متفاوت در فارسی استفاده شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به تو
اینجا «تو» مفرد است و اشاره به یوسف دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# كه‌ آن‌ را از دست‌ اموریان‌ به‌ شمشیر و كمان‌ خود گرفتم
کلمات «شمشیر» و «کمان» اشاره به مبارزه کردن در میدان جنگ دارند. ترجمه جایگزین: «تکه زمینی که برای آن جنگیدم و از اموریان گرفتم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])