fa_tn/gen/44/08.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown

# همانا نقدی‌
«به آن‌چه می‌خواهیم بگوییم گوش ده و خواهی دید که حقیقت را می‌گوییم»
# همانا نقدی‌ را كه‌ در دهنۀ عدل‌های‌ خود یافته‌ بودیم‌
«پولی که در کیسه‌های خود یافته‌ایم»
# از زمین‌ كنعان‌ نزد تو باز آوردیم‌
«از زمین کنعان برای نزد تو آورده‌ایم»
# پس‌ چگونه‌ باشد كه‌ از خانۀ آقایت‌ طلا یا نقره‌ بدزدیم‌
برادران با به کارگیری این پرسش تاکید می‌کنند که از آقای مصر دزدی نخواهند کرد. ترجمه جایگزین: «پس هرگز چیزی از خانه آقای تو نخواهیم دزدید!»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# طلا یا نقره‌
آنها این کلمات را کنار همه به کار بردند تا به اینکه چیزی ارزشمند از آن خانه نمی‌دزدند، اشاره کنند.