fa_tn/gen/39/09.md

1.1 KiB

بزرگتری‌ از من‌ در این‌ خانه‌ نیست‌

نویسنده به نحوی از اختیارات فرد سخن می‌گوید که گویی بزرگی هستند. ترجمه جایگزین: «من بیش از هر کس در این خانه صاحب اقتدار هستم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

چیزی‌ از من‌ دریغ‌ نداشته‌، جز تو

این را می‌توانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «همه را جز تو به من سپرده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

چگونه‌ مرتكب‌ این‌ شرارت‌ بزرگ‌ بشوم‌ و به‌ خدا خطا ورزم‌؟

یوسف این سوال را برای تاکید بر سخن خود به کار می‌برد. این قسمت را می‌توانید در قالب جمله خبری ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «قطعاً نمی‌توانم چنین عمل شرورانه و گناهی را بر ضد خدا انجام دهم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)