fa_tn/gen/31/29.md

694 B

در قوت‌ دست‌ من‌ است‌ كه‌ به‌ شما اذیت‌ رسانم‌

«شما» جمع است و اشاره به همه همراهان یعقوب دارد. ترجمه جایگزین: «همراهان بسیار دارم آنقدر که می‌توانم به همه شما آسیب رسانم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

با حذر باش‌ كه‌ به‌ یعقوب‌ نیك‌ یا بد نگویی‌

کلمات «نیک یا بد» با هم به معنای «هر چه» هستند. ببینید این قسمت را در <پیدایش ۳۱: ۲۴> چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)