fa_tn/gen/31/28.md

681 B

پسران‌ و دختران‌ خود را ببوسم‌

اینجا در اصل از کلمه «نوه‌ها» استفاده شده که شامل دختران و پسران می‌شود. ترجمه جایگزین: «تا نوه‌های خود را ببوسم» [در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

الحال‌ ابلهانه‌ حركتی‌ نمودی‌

«ابلهانه عمل نمودی»

الحال

این کلمه به معنای «در این لحظه» نیست بلکه برای جلب توجه به نکته‌ای که در ادامه می‌آید، استفاده شده است.