# پسران‌ و دختران‌ خود را ببوسم‌ اینجا در اصل از کلمه «نوه‌ها» استفاده شده که شامل دختران و پسران می‌شود. ترجمه جایگزین: «تا نوه‌های خود را ببوسم» [در فارسی متفاوت انجام شده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # الحال‌ ابلهانه‌ حركتی‌ نمودی‌ «ابلهانه عمل نمودی» # الحال این کلمه به معنای «در این لحظه» نیست بلکه برای جلب توجه به نکته‌ای که در ادامه می‌آید، استفاده شده است.