fa_tn/gen/31/28.md

14 lines
681 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# پسران‌ و دختران‌ خود را ببوسم‌
اینجا در اصل از کلمه «نوه‌ها» استفاده شده که شامل دختران و پسران می‌شود. ترجمه جایگزین: «تا نوه‌های خود را ببوسم» [در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# الحال‌ ابلهانه‌ حركتی‌ نمودی‌
«ابلهانه عمل نمودی»
# الحال
این کلمه به معنای «در این لحظه» نیست بلکه برای جلب توجه به نکته‌ای که در ادامه می‌آید، استفاده شده است.