fa_tn/gen/27/46.md

1.1 KiB

از جان‌ خود بیزار شده‌ام‌

رفقه[ربکا] اغراق می‌کند تا بر حد ناراحتی خود از زنانی که عیسو با آنها وصلت کرده تاکید کند. ترجمه جایگزین: «به شدت ناراحتم»  (See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

دختران‌ حِتّ

«این زنان حتی» یا «نسل حت»[فرزندان حت]

مثل‌ اینانی‌ كه‌ دختران‌ این‌ زمینند بگیرد

عبارت «دختران...این زمین» به معنای زنان محلی است. ترجمه جایگزین: «مثل زنانی که در این سرزمین زندگی می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

مرا از حیات‌ چه‌ فایده‌ خواهد بود

رفقه[ربکا] با استفاده از این سوال تاکید می‌کند که اگر یعقوب با زنان حتّی ازدواج کند تا چه اندازه ناراحت خواهد شد. ترجمه جایگزین: «زندگی من ناگوار خواهد بود!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)