fa_tn/gen/27/45.md

1.2 KiB

تا غضب‌ برادرت‌ از تو برگردد

در این قسمت به نحوی از دیگر خشمگین نبودن سخن گفته شده که گویی خشم به سوی دیگری تغییر مسیر می‌دهد و از شخص مورد غضب دور می‌شود. ترجمه جایگزین: «تا دیگر از من خشمگین نباشد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

چرا باید از شما هر دو در یك‌ روز محروم‌ شوم‌؟

رفقه[ربکا] جهت تاکید بر نگرانی خود از این سوال استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «نمی‌خواهم هر دوی شما را در یک روز از دست دهم!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

چرا باید از شما هر دو در یك‌ روز محروم‌ شوم‌

در این قسمت به طور ضمنی اشاره شده که عیسو یعقوب را می‌کشد و سپس عیسو را به جرم قتل، اعدام می‌کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

محروم‌ شوم‌

روشی مودبانه است که اشاره به مردن پسرانش دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)