# تا غضب‌ برادرت‌ از تو برگردد در این قسمت به نحوی از دیگر خشمگین نبودن سخن گفته شده که گویی خشم به سوی دیگری تغییر مسیر می‌دهد و از شخص مورد غضب دور می‌شود. ترجمه جایگزین: «تا دیگر از من خشمگین نباشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # چرا باید از شما هر دو در یك‌ روز محروم‌ شوم‌؟ رفقه[ربکا] جهت تاکید بر نگرانی خود از این سوال استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «نمی‌خواهم هر دوی شما را در یک روز از دست دهم!» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # چرا باید از شما هر دو در یك‌ روز محروم‌ شوم‌ در این قسمت به طور ضمنی اشاره شده که عیسو یعقوب را می‌کشد و سپس عیسو را به جرم قتل، اعدام می‌کنند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # محروم‌ شوم‌ روشی مودبانه است که اشاره به مردن پسرانش دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])