fa_tn/gen/26/05.md

689 B

ابراهیم‌ قول‌ مرا شنید و وصایا و اوامر و فرایض‌ و احكام‌ مرا نگاه‌ داشت‌

عبارت «قول مرا شنید» و «وصایا و اوامر و فرایض و احکام مرا نگه داشت» اساساً یک معنا دارند. ترجمه جایگزین: «ابراهیم از من اطاعت کرد و هر چه به او فرمان داده بودم را انجام داد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

قول‌ مرا شنید

«قول» اشاره به یهوه دارد. ترجمه جایگزین: «از من اطاعت کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)