fa_tn/gen/19/35.md

16 lines
918 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# نوشانیدند ...برخاستن‌ وی‌
ببینید چنین عبارتی را در <پیدایش ۱۹: ۳۳> چطور ترجمه کرده‌اید.
# همخواب‌ وی‌ شد
احتمالاً به‌گویی است و اشاره به فعالیت جنسی دارد. ترجمه جایگزین: «با او رابطه جنسی برقرار کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# همخواب‌ وی‌ شد
معانی محتمل: ۱) این کلمات معنای حقیقی دارند و مکمل «وقتی بلند شد» هستند یا ۲) آرایه به‌گویی هستند و اشاره به فعالیت جنسی دارند. ببینید چنین کلماتی را در <پیدایش ۱۹: ۳۳> چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «وقتی با او رابطه جنسی داشت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])