1.2 KiB
1.2 KiB
بدو عرض كرده
«ابراهیم با یهوه سخن گفت»
در آنجا چهل یافت شوند
این قسمت را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. شاید مجبور شوید که کلمه «عادلان[پارسایان]» که حذف به قرینه شده است را در ترجمه خود بیاورید. ترجمه جایگزین: «اگر چهل عادل پیدا کنید»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
به خاطر چهل
«به خاطر آن چهل نفر» یا «اگر چهل تن را بیابم.» شاید مجبور شوید که کلمه «عادلان[پارسایان]» که حذف به قرینه شده است را در ترجمه خود بیاورید. ترجمه جایگزین: «به خاطر آن چهل عادل[پارسا]» یا «اگر چهل عادل [پارسا] را آنجا پیدا کردی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
گفت
«یهوه پاسخ داد»
به خاطر چهل آن را نكنم
«اگر چهل عادل بیابم به خاطر آن چهل تن شهر را نابود نمیکنم»