# بدو عرض‌ كرده‌ «ابراهیم با یهوه سخن گفت» # در آنجا چهل‌ یافت‌ شوند این قسمت را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. شاید مجبور شوید که کلمه «عادلان[پارسایان]» که حذف به قرینه شده است را در ترجمه خود بیاورید. ترجمه جایگزین: «اگر چهل عادل پیدا کنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # به‌ خاطر چهل‌ «به خاطر آن چهل نفر» یا «اگر چهل تن را بیابم.» شاید مجبور شوید که کلمه «عادلان[پارسایان]» که حذف به قرینه شده است را در ترجمه خود بیاورید. ترجمه جایگزین: «به خاطر آن چهل عادل[پارسا]» یا «اگر چهل عادل [پارسا] را آنجا پیدا کردی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # گفت‌ «یهوه پاسخ داد» # به‌ خاطر چهل‌ آن‌ را نكنم‌ «اگر چهل عادل بیابم به خاطر آن چهل تن شهر را نابود نمی‌کنم»