18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# آبها به انبوه جانوران پر شود
|
||
|
||
این یک فرمان است. خدا با دادن چنین فرمانی، جانداران را وا داشت تا آبها را پر کنند و به این شکل آنها را به وجود آورد. شاید برخی از زبانها برای اشاره به انواع ماهیان و موجودات آبزی یک کلمه داشته باشند. ترجمه جایگزین: «آبها پر از جانداران شود» یا «حیوانات بسیاری که شنا میکنند در اقیانوسها زندگی کنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
||
|
||
# پرندگان...پرواز كنند
|
||
|
||
این یک فرمان است. خدا با دادن چنین فرمان پرندگان را به پرواز کردن وا داشت. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
||
|
||
# پرندگان
|
||
|
||
«حیواناتی که پرواز میکنند» یا «موجودات پرنده»
|
||
|
||
# فلك آسمان
|
||
|
||
«فضای باز آسمان» یا «آسمان»
|