14 lines
820 B
Markdown
14 lines
820 B
Markdown
# خاندان اسرائیل
|
||
|
||
کلمه «خاندن[خانه]» کنایه از خانوادهای است که در آن خانه زندگی میکند و در این مورد به ذریت اسرائيل اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «اسرائيلیان» یا «مردم اسرائيلی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# از تمامی رجاسات خویش باز ایستید
|
||
|
||
«اعمال منزجرکننده تو بیش از حد بودهاند» یا «اعمال منزجرکننده فراوانی مرتکب شدهای»
|
||
|
||
# رجاسات
|
||
|
||
ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۹ چطور ترجمه کردهاید.
|