fa_tn/ezk/44/06.md

820 B
Raw Permalink Blame History

خاندان‌ اسرائیل‌

کلمه «خاندن[خانه]» کنایه از خانواده‌ای است که در آن خانه زندگی می‌کند و در این مورد به ذریت اسرائيل اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «اسرائيلیان» یا «مردم اسرائيلی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

از تمامی‌ رجاسات‌ خویش‌ باز ایستید

«اعمال منزجرکننده تو بیش از حد بوده‌اند» یا «اعمال منزجرکننده فراوانی مرتکب شده‌ای»

رجاسات‌

ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۹ چطور ترجمه کرده‌اید.