fa_tn/ezk/36/21.md

933 B

لیكن‌ من‌ بر اسم‌ قدّوس‌ خود كه‌ خاندان‌ اسرائیل‌ آن‌ را در میان‌ امّت‌هایی‌ كه‌ بسوی‌ آنها رفته‌ بودند بی‌حرمت‌ ساختند

کلمه «اسم» به خداوند[یهوه] و شهرتش اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «وقتی خاندان[خانه] اسرائيل بین امت‌ها رفت، باعث بی‌آبرویی شد، ولی باز خواستم که مردم اسم من را بشناسند.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

من‌ بر اسم‌ قدّوس‌ خود...شفقت‌ نمودم‌

«به اسم قدوس خود اهمیت دادم»

خاندان‌ اسرائیل‌

کلمه «خاندان[خانه]» به مردم اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائیل»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)