fa_tn/ezk/36/20.md

1.2 KiB

اسم‌ قدّوس‌ مرا بی‌حرمت‌ ساختند

کلمه «اسم» به خداوند[یهوه] و شهرت او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آنها من را استهزا کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

چون‌ به‌ امّت‌ها

«چون بقیه مردم گفتند»

كه‌ اینان‌ قوم‌ یهوه‌ می‌باشند[آیا اینها قوم یهوه هستند؟]

مردم با استفاده از این سوال تعجب خود را از آن چه دیده‌ بودند، نشان می‌دهند. ترجمه جایگزین: «باور نمی‌کنم که اینها واقعاً قوم خداوند[یهوه] باشند!» [در فارسی متفاوت انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

از زمین‌ او بیرون‌ آمده‌اند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا خداوند[یهوه] آنها را به اجبار از زمینش بیرون کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

زمین‌ او

این قسمت به زمین اسرائيل اشاره دارد.