# اسم‌ قدّوس‌ مرا بی‌حرمت‌ ساختند کلمه «اسم» به خداوند[یهوه] و شهرت او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آنها من را استهزا کردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # چون‌ به‌ امّت‌ها «چون بقیه مردم گفتند» # كه‌ اینان‌ قوم‌ یهوه‌ می‌باشند[آیا اینها قوم یهوه هستند؟] مردم با استفاده از این سوال تعجب خود را از آن چه دیده‌ بودند، نشان می‌دهند. ترجمه جایگزین: «باور نمی‌کنم که اینها واقعاً قوم خداوند[یهوه] باشند!» [در فارسی متفاوت انجام شده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # از زمین‌ او بیرون‌ آمده‌اند این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا خداوند[یهوه] آنها را به اجبار از زمینش بیرون کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # زمین‌ او این قسمت به زمین اسرائيل اشاره دارد.