fa_tn/ezk/36/14.md

12 lines
958 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# مردمان‌ را دیگر نخواهی‌ بلعید
اینجا به نحوی از این که دیگر خوراکی در اسرائيل رشد نمی‌کند سخن گفته شده که گویی کوه‌های اسرائيل مردم را می‌بلعند. ترجمه جایگزین: «دیگر باعث مردن کسی نخواهی شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# پس‌ خداوند یهوه‌ می‌گوید
خداوند[یهوه] خود را با نام خطاب قرار می‌دهد تا به این واسطه قطعیت اعلام خود را نشان دهد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] اعلام کرده است» یا «این است آن چه من، خداوند یهوه اعلام کرده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])