fa_tn/ezk/36/06.md

690 B

لهذا

کلمه «لهذا[اینک]» برای تاکید بیشتر به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «واقعاً»

در غیرت‌ و خشم‌ خود

کلمات «غیرت» و «خشم» اساساً یک معنا دارند. این کلمات کنار یکدیگر بر شدت خشم او تاکید می‌کنند. ترجمه جایگزین: «چون بسیار خشمگین هستم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

متحمّل‌ سرزنش‌ امّت‌ها شده‌اید

«امت‌های دیگر تو را سرزنش کرده‌اند»‌ یا «امت‌های دیگر تو را استهزا کرده‌اند»