fa_tn/ezk/36/04.md

1.4 KiB

اطلاعات کلی:

این قسمت همچنان پیغامی را که خداوند[یهوه] به حزقیال می‌دهد تا او نیز خطاب به کوه‌های اسرائيل بیان کند، مطرح می‌کند. این پیغام برای همه مردم اسرائيل است. شاید بهتر باشد که با استفاده از آیه‌ای انتقالی[آیه‌ای اتصالی] مثل ترجمه UDB این قسمت را ترجمه کنید تا به این واسطه ترتیب منطقی این قسمت حفظ شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge)

كلام‌ خداوند یهوه‌ را بشنوید

«به پیغام خداوند یهوه گوش دهید»

خرابه‌های‌ ویران‌

اسم معنای «ویران» را می‌توان به «شهرهای ویران شده» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شهرهای نابوده شده که کسی در آنها زندگی نمی‌کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

شهرهای‌ متروكی‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «شهرهایی که مردم آنها را پشت سر رها کرده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

تاراج‌ شده‌

«دشمنان از آنها دزدیده‌اند»