1.1 KiB
1.1 KiB
اطلاعات کلی:
ااین قسمت همچنان پیغامی را که حزقیال به کوه سعیر داد، بیان میکند. این پیغام برای همه مردم ادوم است.
به ضدّ كوههای اسرائیل
کلمه «کوهها» به تمام زمین اسرائيل اشاره دارد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
خراب گردید
این عبارت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در ویرانیها هستند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
برای خوراك ما داده شد
اینجا به نحوی از این که مردم کوه سعیر، زمین اسرائیل را میگیرند و از آن به سود خود استفاده میکنند سخن گفته شده که گویی حیوانات وحشی هستند که کوههای اسرائيل را میبلعند. ترجمه جایگزین: «اینجا هستند تا ما را ببلعند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])