1.4 KiB
1.4 KiB
اطلاعات کلی:
خدا همچنان به نحوی در مورد سپاه مصر و بابل سخن میگوید که گویی سپاهیان، بازوی پادشاهان آنهاست. او همچنین به نحوی از تقویت سپاه بابل سخن میگوید که گویی شمشیری دارد و آن شمشیر را در دست پادشاه بابل میگذارد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)
بازوهای پادشاه بابل را تقویت خواهم نمود
کلمه «بازوها» کنایه از سپاه است. ترجمه جایگزین: «سپاه پادشاه بابل را تقویت خواهم کرد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
و بازوهای فرعون خواهد افتاد
کلمه «بازوهای فرعون» کنایه از سپاه اوست و «خواهد افتاد» به ضعیف بودن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اما سپاه فرعون نمیتواند دشمنان را شکست دهد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
خواهند دانست
شناسه مستتر فاعلی احتمالا به: ۱) «مصریان» یا ۲) «همه کسانی که میشنوند خدا چه کرده است»
و او آن را بر زمین مصر دراز كرده باشد
«و پادشاه بابل با شمشیر به زمین مصر حمله خواهد کرد»