fa_tn/ezk/28/13.md

1003 B

هر گونه‌ سنگ‌ گرانبها...پوشش‌ تو بود

«هر سنگ زیبایی را...بر خود گذاشتی»

عقیقِ احمر و یاقوتِ اصفر و عقیقِ سفید و زبرجد و جَزْع‌ و یشْب‌ و یاقوت‌ كبود وبَهرَمان‌ و زمرّد

اینها سنگهای ارزشمند با رنگ‌های مختلف هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

چیدن  و سوار کردن

تکه‌های فلزی که سنگ‌های ارزشمند را نگه می‌دارند.[ این واژگان در فارسی نیامده‌اند]

در روز خلقت‌ تو آنها مهیا شده‌ بود

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها را در روزی که تو را خلق کردم آماده ساختم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

مهیا شده‌ بود

«آماده کرد»