fa_tn/ezk/27/35.md

862 B

به‌ سبب‌ تو متحیر گشته‌

«ترسیده و از آن چه برای تو اتفاق افتاده بود، متحیر شده بودند»

پادشاهان‌ ایشان‌ به‌ شدّت‌ دهشت‌زده‌ و پریشان‌ حال‌ گردیده‌اند

اسم معنای «دهشت» را می‌توان به قید «ترسان» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاهانشان ترسان و لرزان بودند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

پریشان‌

«از ترس می‌لرزید»

[روی آنها] متحیر گشته‌

اینجا در اصل از کلمه «روی» استفاده شده که به خود شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به نظر می‌لرزیدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)