1.2 KiB
1.2 KiB
جمله ارتباطی:
کلمه «تو» در این آیات به صور اشاره دارد.
جمله ارتباطی:
خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود را برای صور، به حزقیال میگوید.
اَرام به فراوانی...سوداگران تو بودند
کلمه «اَرام» به کسانی که آنجا زندگی میکردند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم اَرام معاملهگر بودند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
سوداگران
«تاجران»
بَهْرَمان
نوعی سنگ گرانبها و ارزشمند است.
اَرْغَوان
اینجا به رنگ پارچهای بنفش یا کتان اشاره شده است که مقصود از آن خود پارچه است. ترجمه جایگزین: «پارچه بنفش» یا «کتان بنفش»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
مرجان[مروارید]
دانههای زیبا و مستحکم که از جانوری دریایی گرفته میشوند. [در فارسی متفاوت انجام شده]
لعل
لعل نوعی سنگ قرمز و قیمتی است.