fa_tn/ezk/24/17.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# مرده‌
این کلمه به همسر وفات کرده او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «زن مرده‌ات»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# عمامه‌
دستاری که از پارچه‌ای بلند درست می‌شود و آن را دور سر می‌پیچند.
# كفش‌
کفشی ساده که بندهای آن را دور مچ پا می‌بندند.
# شاربهایت‌ را مپوشان‌
مردان اسرائيلی آن زمان برای ابراز غم و ماتم خود ریش و سیبیل خود را می‌تراشیدند و بعد صورت خود را تا زمانی که ریش آنها باز رشد کند، می‌پوشاندند. خداوند[یهوه] به حزقیال گفت که صورت خود را نپوشاند تا نشان دهد که ریش خود را نتراشیده تا ماتم نماید. ترجمه جایگزین: «با پوشاندن ریش خود ماتم نکن» یا «با تراشیدن و پوشاندن ریش خود ماتم نگیر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])