fa_tn/ezk/24/17.md

1.1 KiB

مرده‌

این کلمه به همسر وفات کرده او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «زن مرده‌ات»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

عمامه‌

دستاری که از پارچه‌ای بلند درست می‌شود و آن را دور سر می‌پیچند.

كفش‌

کفشی ساده که بندهای آن را دور مچ پا می‌بندند.

شاربهایت‌ را مپوشان‌

مردان اسرائيلی آن زمان برای ابراز غم و ماتم خود ریش و سیبیل خود را می‌تراشیدند و بعد صورت خود را تا زمانی که ریش آنها باز رشد کند، می‌پوشاندند. خداوند[یهوه] به حزقیال گفت که صورت خود را نپوشاند تا نشان دهد که ریش خود را نتراشیده تا ماتم نماید. ترجمه جایگزین: «با پوشاندن ریش خود ماتم نکن» یا «با تراشیدن و پوشاندن ریش خود ماتم نگیر» (See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)