fa_tn/ezk/24/17.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# مرده‌
این کلمه به همسر وفات کرده او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «زن مرده‌ات»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# عمامه‌
دستاری که از پارچه‌ای بلند درست می‌شود و آن را دور سر می‌پیچند.
# كفش‌
کفشی ساده که بندهای آن را دور مچ پا می‌بندند.
# شاربهایت‌ را مپوشان‌
مردان اسرائيلی آن زمان برای ابراز غم و ماتم خود ریش و سیبیل خود را می‌تراشیدند و بعد صورت خود را تا زمانی که ریش آنها باز رشد کند، می‌پوشاندند. خداوند[یهوه] به حزقیال گفت که صورت خود را نپوشاند تا نشان دهد که ریش خود را نتراشیده تا ماتم نماید. ترجمه جایگزین: «با پوشاندن ریش خود ماتم نکن» یا «با تراشیدن و پوشاندن ریش خود ماتم نگیر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])