fa_tn/ezk/16/55.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown

# و خواهرانت‌ یعنی‌ سدّوم‌ و دخترانش‌ به‌ حالت‌ نخستین‌ خود خواهند برگشت‌
این قسمت را می‌توان به خالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خواهرت سدوم و دخترانش را به حالت قبلی خود بر می‌گردانم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# سامره‌ و دخترانش‌ به‌ حالت‌ نخستین‌ خود خواهند برگشت‌
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خواهرت سامره و دخترانش را به حالت اول بر می‌گردانم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# حالت‌
«وضعیت»
# تو و دخترانت‌ به‌ حالت‌ نخستین‌ خود خواهید برگشت‌
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو و دخترانت را به حالت اول احیا خواهم کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])