22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# و خواهرانت یعنی سدّوم و دخترانش به حالت نخستین خود خواهند برگشت
|
||
|
|
||
|
این قسمت را میتوان به خالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خواهرت سدوم و دخترانش را به حالت قبلی خود بر میگردانم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# سامره و دخترانش به حالت نخستین خود خواهند برگشت
|
||
|
|
||
|
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خواهرت سامره و دخترانش را به حالت اول بر میگردانم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# حالت
|
||
|
|
||
|
«وضعیت»
|
||
|
|
||
|
# تو و دخترانت به حالت نخستین خود خواهید برگشت
|
||
|
|
||
|
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو و دخترانت را به حالت اول احیا خواهم کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|