fa_tn/ezk/16/55.md

1.1 KiB

و خواهرانت‌ یعنی‌ سدّوم‌ و دخترانش‌ به‌ حالت‌ نخستین‌ خود خواهند برگشت‌

این قسمت را می‌توان به خالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خواهرت سدوم و دخترانش را به حالت قبلی خود بر می‌گردانم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

سامره‌ و دخترانش‌ به‌ حالت‌ نخستین‌ خود خواهند برگشت‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خواهرت سامره و دخترانش را به حالت اول بر می‌گردانم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

حالت‌

«وضعیت»

تو و دخترانت‌ به‌ حالت‌ نخستین‌ خود خواهید برگشت‌

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو و دخترانت را به حالت اول احیا خواهم کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)