fa_tn/ezk/14/17.md

1.0 KiB

اگر شمشیری‌ به‌ آن‌ زمین‌ آورم‌

کلمه «شمشیر» کنایه از سربازانی است که مردم را با استفاده از شمشیرهای خود می‌کشند. ترجمه جایگزین: [متن انگلیسی ناقص است]

ای‌ شمشیر از این‌ زمین‌ بگذر

کلمه «شمشیر» به سربازان دشمن اشاره دارد که با استفاده از شمشیر به قوم هجوم می‌آورند. ترجمه جایگزین: «ای سپاه، از میان زمین بگذر»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

انسان‌ و بهایم‌ را از آن‌ منقطع‌ سازم‌

خداوند[یهوه] به نحوی از کشته شدن قوم و حیوانات سخن می‌گوید که گویی آنها را قطع می‌کند مثل کسی که شاخه درختی را قطع می‌کند. ترجمه جایگزین: «انسان‌ها و حیوانات آن زمین را بکش»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)