fa_tn/ezk/07/15.md

698 B

شمشیر در بیرون‌ است‌

کلمه «شمشیر» کنایه از سربازانی است که با استفاده از شمشیر مردم را می‌کشند. ترجمه جایگزین: [متن انگلیسی ناقص است]

شهر

ساختمان‌ها

آن كه‌ در شهر است‌ قحط‌ و وبا او را هلاك‌ می‌سازد

اینجا در اصل از کلمه «مصرف کردن» یا «تمام کردن» استفاده شده که به نابودی کامل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اکثر مردم شهر از گرسنگی و مریضی خواهند مُرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)