fa_tn/est/03/08.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# قومی‌ هستند
«گروهی از مردم» این به یهودیان به عنوان یک گروه قومی اشاره می‌کند.
# پراکنده و متفرق می‌باشند
«که در مکان‌های مختلف زندگی می‌کنند»
# ولایت‌های
استان منطقه‌ای بزرگ است که بعضی کشورها  برای اهداف حکومتی از چنین تقسیم بندی استفاده می کنند.  به ترجمه کتاب استر ۱: ۱ نگاه کنید.
# مالکیت پادشاه بر ... پادشاه
هامان از ضمیر سوم شخص به نشانه احترام به پادشاه استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «مالکیت تو بر ... تو»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# ایشان‌ را چنین‌ واگذاشتن‌ برای‌ پادشاه‌ مفید نیست‌
«پادشاه نباید اجازه ماندن به آنان بدهد.» این جمله را به حالت مثبت می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه باید آنان را از بین ببرد»