# قومی‌ هستند «گروهی از مردم» این به یهودیان به عنوان یک گروه قومی اشاره می‌کند. # پراکنده و متفرق می‌باشند «که در مکان‌های مختلف زندگی می‌کنند» # ولایت‌های استان منطقه‌ای بزرگ است که بعضی کشورها  برای اهداف حکومتی از چنین تقسیم بندی استفاده می کنند.  به ترجمه کتاب استر ۱: ۱ نگاه کنید. # مالکیت پادشاه بر ... پادشاه هامان از ضمیر سوم شخص به نشانه احترام به پادشاه استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «مالکیت تو بر ... تو» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # ایشان‌ را چنین‌ واگذاشتن‌ برای‌ پادشاه‌ مفید نیست‌ «پادشاه نباید اجازه ماندن به آنان بدهد.» این جمله را به حالت مثبت می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه باید آنان را از بین ببرد»