fa_tn/est/03/08.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# قومی‌ هستند
«گروهی از مردم» این به یهودیان به عنوان یک گروه قومی اشاره می‌کند.
# پراکنده و متفرق می‌باشند
«که در مکان‌های مختلف زندگی می‌کنند»
# ولایت‌های
استان منطقه‌ای بزرگ است که بعضی کشورها  برای اهداف حکومتی از چنین تقسیم بندی استفاده می کنند.  به ترجمه کتاب استر ۱: ۱ نگاه کنید.
# مالکیت پادشاه بر ... پادشاه
هامان از ضمیر سوم شخص به نشانه احترام به پادشاه استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «مالکیت تو بر ... تو»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# ایشان‌ را چنین‌ واگذاشتن‌ برای‌ پادشاه‌ مفید نیست‌
«پادشاه نباید اجازه ماندن به آنان بدهد.» این جمله را به حالت مثبت می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه باید آنان را از بین ببرد»