fa_tn/eph/06/05.md

22 lines
918 B
Markdown

# اطاعت کنید
«اطاعت کنید» این یک دستور است.
# با ترس و لرز
عبارت « با ترس و لرز» از دو کلمه مشابه برای نشان دادن اهمیت اطاعت بردگان از اربابانشان استفاده شده است.
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# و لرز
در اینجا عبارت « لرز» برای تاکید بر اطاعت برده از ارباب بزرگنمایی شده است. ترجمه جایگزین:«و ترس» یا «مثل آن که از ترس بلرزید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# با ساده‌دلی
در اینجا «دل» کنایه از افکار وخواسته‌های انسان است. ترجمه جایگزین:« با صداقت » یا« با صمیمیت»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])