fa_tn/eph/01/11.md

981 B

ما نیز در وی میراث او شده‌ایم

این را می‌توان به شکل معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا ما را برگزید تا وارثان باشیم»

بنگرید به:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

پیش معیّن گشتیم

این را می‌توان به شکل معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا ما را از قبل برگزید» یا « خدا ما را از مدت‌ها پیش برگزید»

بنگرید به:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ما نیز در وی میراث او شده‌ایم، چنانکه پیش معیّن گشتیم

منظور از ضمایر «ما»، پولس به خود و دیگر مسیحیان یهودی اشاره می‌کند، کسانی که  پیش از ایمانداران افسس به مسیح ایمان آوردند.

بنگرید به: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)