fa_tn/eph/01/03.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی

در این کتاب‌- مگر آن‌که خلافش بیان شود- ضمایر «ما‌ را» و «ما» به پولس و ایمانداران افسس و همچنین همه ایمانداران اشاره می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

جمله ارتباطی

پولس نامه‌اش را با سخن گفتن درباره جایگاه ایمانداران و نجات‌شان در پیشگاه خدا آغاز می‌کند.

متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح

این را می‌توان به شکلی معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بیایید خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح را بستاییم»

بنگرید به:), rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

که ما را مبارک ساخت

« خدا ما را مبارک ساخت»

هر برکت روحانی

«هر برکت [نازل شده] از روح خدا»

در جای‌های آسمانی

«در جهان ماوراءزمینی»، واژه «آسمانی» به جایگاهی اشاره دارد که خدا در آنجاست.

در مسیح

معانی ممکن ۱) عبارت « در مسیح» اشاره به آنچه مسیح انجام داده است دارد. ترجمه جایگزین: «از طریق مسیح» یا «از طریق چیزی که مسیح انجام داد» یا ۲) « در مسیح» یک استعاره برای اشاره به رابطه نزدیک ما با مسیح است. ترجمه جایگزین: «اتحاد ما با مسیح» یا «چنانچه ما متحد با مسیح هستیم»

بنگرید به:  rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)