1.2 KiB
1.2 KiB
زیر آفتاب
اینجا به همه آنچه که بر زمین انجام میشود اشاره میکند. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
مسابقت نیست برای ... جنگ نیست برای
«در مسابقه همیشه ... برنده نیست ... در جنگ همیشه ... پیروز نیست»
نان
اینجا «نان» به طور کلی به غذا اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «غذا [خوراک]»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
برای جمیع ایشان وقتی و اتفاقی واقع میشود
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «آن چه که اتفاق میافتد و زمانی که اتفاق میافتد، بر تمامی آنها اثر میگذارد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
برای جمیع ایشان واقع میشود
«همه اینها اثر میگذارد.» اینجا کلمات «همه آنها» به مسابقه، جنگ، نان، دولت، و نعمت اشاره میکند»