765 B
765 B
نان خود را به شادی بخور، و شراب خود را به خوشدلی بنوش
هر دوی این عبارات معانی مشابهی دارند و بر اهمیت لذت بردن از اعمال اصلی زندگی تأکید میکنند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
نان خود
اینجا به طور کلی به غذا اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «غذا [خوراک] خود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
شراب خود را به خوشدلی بنوش
اینجا کلمه «دل» به احساسات اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «شراب خود را با شادی بنوش»